• Di tè - Jean Paul Poletti

    La

     

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, un surrisu secretu

    / Rè /La / Ré / La

    Chì cerca in lu mio pettu, l'ardente zitellina.

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, a chjoma luminosa

    / Rè /La / Ré / La

    Di una stella ascosa, cascata in la matina.

    / Mi /La / Ré / La

    È chì vene à l'incontru di a mio vita.

     

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, cume un ricordu santu

    / Rè /La / Ré / La

    Chì cerca lu so cantu, in la tomba smaritu.

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, u ventu chì s'intesta

    / Rè /La / Ré / La

    À spuglià la furesta, à l'auturnu finitu.

    / Mi /La / Ré / La

    È chì vene à l'incontru di a mio vita.

     

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, u fiume maestosu

    / Rè /La / Ré / La

    Chì fala furiosu, à l'assaltu di e piane.

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, quella dolce carezza

    / Rè /La / Ré / La

    Chì scacciava a tristezza, di ogni lindumane.

    / Mi /La / Ré / La

    È chì vene à l'incontru di a mio vita.

     

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, quella làcrima amara

    / Rè /La / Ré / La

    Di una zitella cara, chì cerca un destinu.

    La / Ré / La

    È mi ferma di tè, quella ferita vechja

    / Rè /La / Ré / La

    Chì ogni tantu si spechja, nantu à lu mio caminu.

    / Mi /La / Ré / La

    È chì vene à ripiglià la mio vita.

     

    / Ré / La / Ré / La

    / Ré / Mi / La

    Eléments de langue, super travail !

    Partager via Gmail

    1 commentaire
  • E to bocche sicrete chì ingullinu i venti

    E gruppate figliole di i scunnisciuti pienti

    Anu putere à dì l’oghje è l’antichità

    Tralasciate ch’elle funu da l’umanità.

     

    Ma quandu a luna ti accarezza

    Ti porta i so ragi fiuriti

    Di fole è storie favulose

    Cùn nave è vascelli da a notte invintati.

     

    Tandu ti cali in core di a vechja surgente

    Di lu misteru chì n’ùn conta più cunfini

    È t’empii di canti chì s’affundonu feriti

    Sottu à le to rivolte chì fermanu senza fine.

     

    La petite leçon de Francine Massiani

    Partager via Gmail

    1 commentaire
  •  in revue littéraire BONANOVA

    I Muvrini

     

    Sol/Sim/Mim/Do

    Sol/Ré/Do/Ré

     

    Sol/Sim/Mim

    Sò di l'altu silenziu

    Do/Sol

    Indu a terra di l'orti

    Do/Sol

    Di l'ultimu licenziu

    /Ré

    A sti paesi morti

     

    Sol/Do/Sol/Ré

    Ma sò

     

    Sol/Ré/Sol

    Sò di un'anima pesta

    /Ré/Sol

    Da l'assalti vigliacchi

    /Do/Sol

    È cundanna è arresta

    /Ré

    Di minà un so fiacchi

     

    /La/Ré/La

    Ma sò

     

    La/Ré/La

    Sò di quella acqua lesta

    Ré/La

    Chi frighje trà le cote

    Ré/La

    Di a stana furesta

    /Mi

    Longu à le borghe viote

     

    Si/Mi/Si

    È sò

     

    Sol/Sim/Mim/Do

    Sol/Ré/Do/Ré

     

    Sol/Sim/Mim

    Si di un locu di fole

    Do/Sol

    Natu à mezu à u lume

    Do/Sol

    Isse sponde oghje sole

    /Ré

    Ti ne scorre lu fume

     

    Ma si

     

    Sol/Ré/Sol

    Si di un populu persu

    /Ré/Sol

    Sbrisgiulatu in la storia

    Do/Sol

    Fughji pè l'universu

    /Ré

    A stampa di a memoria

     

    Ma si

     

    La/Ré/La

    È si di un svegliu seccu

    /Ré/La

    À l'albe di suffrenze

    /Ré/La

    Quandu pichja u rimbeccu

    /Mi

    Di tutte e indipendenze

     

    È si

     

    Sol/Sim/Mim

    Simu di u stessu esiliu

    Do/Sol

    Trà le folle indifferente

    Do/Sol

    U mo crede ùn hè figliu

    /Ré

    S'unisce à la to mente

     

    È simu

     

    Sol/Ré/Sol

    Dumane intrecceremu

    /Ré/Sol

    E curone di a pace

    Do/Sol

    Inseme canteremu

    /Ré

    L'unità chi si face

     

    La/Ré/La

    Seremu

    /Ré/La

    Seremu cunviati

    /Ré/La

    À l'intimu di l'Esse

    /Ré

    À populi mischjati

    /Mi

    Ampareremu à tesse

     

    Ré/La

    L'Avvene

    (G. Thiers)

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  •  

    L’amanti Maladetti - Tavagna

    Stu scrittu, palesa l’intulerenza di una sucetà chjosa in i so codici murali, ci conta a storia di dui amanti chì piattanu u so amore. Scuperti, scatenanu l’ira di u paese, ma l’amore ùn si pò parà « l’amore ùn hè da criticà ». L’amanti fughjenu in muntagna, unicu rifugiu, da pudè campà felici. (U Pinziglione)

    Per la manu à listessu passu

    Fughjendu u paese accanitu

    In la filetta si sò chjinati

    In quella machja ultima casa

    U core à strappà lu pettu

    È l’ochji pieni di lume crosciu

    Ma ci hè un locu in muntagna

    Chì mancu d’estate ùn vole siccà.

     

    U ghjornu avia figliulatu

    Di a so notte à più nera

    Ancu lu tonu ci si era messu

    Cum’è à vulelli cundannà

    E campane di u scandalu

    Si sò tutte messe à sunà

    Ma ci hè un locu in muntagna

    Chì mancu d’estate ùn vole siccà.

     

    Sunate puru campane inferne

    L’amore ùn hè da criticà

    E vostre voci à noi sò mute

    Ùn le vulemu ascultà

    Nunda quì ci pò mantene

    E pieni ùn si ponu parà

    Ma ci hè un locu in muntagna

    Chì mancu d’estate ùn vole siccà.

     

    Da poi ùn sò mai più ghjunti

    Pare ch’elli sò sempre in machja

    Amutuliti i paisani

    Ùn anu più nimu à sprezzà

    Da l’amanti maladetti

    Nimuùn ne vole più parlà

    Ma ci hè un locu in muntagna

    Chì mancu d’estate ùn vole siccà.

    https://www.francebleu.fr/emissions/un-ghjornu-una-canzona/rcfm/un-ghjornu-una-canzona-l-amanti-maladetti

    Si7 Sol Si7 Mim

    Si7 Sol Si7 Mim

     

    Mim                                               (Do)

    Per la manu à listessu passu

    Do                  Ré7             Mim

    Fughjendu u paese accanitu

            Lam                    Do       Fa#

    In la filetta si sò chjinati

                                                Si7

    In quella machja ultima casa

       Lam7                    Mim     (Si7)

    U core à strappà lu pettu

       Si7                                Mim

    È l’ochji pieni di lume crosciu

    Sol   Do                         Mim

    Ma ci hè un locu in muntagna

                                Si7                     Do

    Chì mancu d’estate ùn vole siccà.

                                Si7                     Mim

    Chì mancu d’estate ùn vole siccà.

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  •  

    I Mufrini

    A Filetta

     Ripigliu :

    Mim

    Simu di stu paese

    Lam Si7           Mim

    È ci vulemu ingrandà,

    Mim                Sol

    Simu di stu paese

    Lam Si7          Mim

    È ci vulemu imparà,

    Lam                 Mim

    Simu di stu paese

    Si7                 Mim Ré

    È ci vulemu campà,

    Do                  Sol

    Simu di stu paese

    Si7                     Mim

    È ci vulemu campà.

     

    Lam/Mim/Si7/Mim/Ré

    Do/Sol/Lam/Mim

     

    Do           Si7   Lam Mim

    Noi simu i muvrini

                  Do     Si7        Lam Mim

    Ghjunti da l'alte muntagne,

                    Do              Sol

    È chì s'appupanu à l'alba

                Lam             Mim Do Ré

    Quella di e vostre brame.

     

    Ripigliu

     

    Lam/Mim/Si7/Mim/Ré

    Do/Sol/Lam/Mim

     

                  Do                Si7  Lam Mim

    Babbi è mamme chì ete tantu

             Do     Si7     Lam Mim

    Suspiratu à e partanze,

    Do                              Sol

    Statelu à sente stu cantu

    Lam                          Mim Do Ré

    Colmu di nove speranze.

     

    Ripigliu

     

    Lam/Mim/Si7/Mim/Ré

    Do/Sol/Lam/Mim

     

    Do              Si7  Lam Mim

    O zitelli auropeani

              Do          Si7       Lam Mim

    D'Africa o d'altre cuntrate,

          Do                  Sol

    Unimu e nostre mani

            Lam                  Mim Do Ré

    È cantemu à piene labbre.

     

    Ripigliu (bis)

     

    Lam/Mim/Si7/Mim/Ré

    Do/Sol/Lam/Mim

    Partager via Gmail

    1 commentaire