• Pour Ellerium

    La chambre

     

    On m’a prêté quatre vieux murs 

    Pour y loger mes quatre membres 

    Et dans ce réduit très obscur 

    Je voulus installer ma chambre 

    Pour lui donner un air coquet 

    Je suspendis aux murs en pente 

    Les diplômes que j’ai manqués 

    Et mes décorations absentes 

    Sur une table les photos 

    De celles que se refusèrent 

    Sur des rayons les in-quarto 

    Des livres que je n’ai su faire

     

    J’ai mis derrière les fagots 

    Les grands crus de notre royaume 

    Les Chambertin et les Margaux 

    Dont j’ignore jusqu’à l’arôme 

    Et dans un vaste coffre-fort 

    Rangés en piles régulières 

    Toutes les valeurs et tout l’or 

    Que j’aurais pu gagner naguère. 

     

    Par la fenêtre se glissant

    Voici qu’un doux rayon bleuâtre 

    Est venu remplir mon théâtre 

    D’un mobilier étourdissant

    Voici des tapis d’ambition 

    Voici des tentures de rêve 

    Voici qu’un rideau se soulève 

    Sur un chevalet d’illusions 

    Voici des coussins de serments 

    Couvrant des fauteuils de promesses 

    Et puis des colliers de tendresse 

    Et des bouquets de sentiments 

     

    Voici le mirage de l’Art 

    Voici des songes en rasades 

    Le divan de Schéhérazade 

    Et le clavecin de Mozart

    La chimère en quatre secondes 

    Décorateur sur champ d’azur 

    A fait de mes quatre vieux murs 

    La plus belle chambre du monde. 

    La, la, la, la, la, la, la…

    Texte : René Baër   Musique : Léo Ferré

    A lire également sur Fasgianu : http://fasgianu.eklablog.com/centenaire-du-genocide-des-armeniens-a115285154

    Partager via Gmail

    7 commentaires
  • I Fratelli - Fratellenza

    salutemu a voi tutti chi ne site qui sta sera ...

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Pour ma puce et ses copines.

    Rém

    Era un paisolu, micca una cità

                                                    La

    à u celu appesu paria in l'azurru quassù

    Solm                        Rém

    cù le teghe grisge case à pitturà

    La                             Rém

    è muri d'amore à cullà

     

    Rém

    era un paisolu, micca una cità

                                                           La

    nascosu è palesu paria in a virdura quassù

    Solm                        Rém

    nidu campagnolu d'intimu à piattà

    La                               Rém

    penseri vivi à maturà

     

    Sib                                                               Fa

    Cumu si chjama avà è cumu si chjamava

    Solm                                            Rém

    ùn ti ricordi più, ùn ti ricordi d'ellu

    Sib                                                          Fa

    cumu si chjama avà è cumu si chjamava

    Solm                                               Rém

    ùn ti ricordi d'ellu, ùn ti ricordi più

     

    Rém

    Era un paisolu, micca una cità

                                                          La

    cum'è un core incesu paria in celu quassù

    Solm                        Rém

    sensa fumaghjolu chì volga fumà

    La                               Rém

    affettu fittu à tramandà

     

    Rém

    Era un paisolu micca una cità

                                                    La

    a u celu appesu paria in l'azurru quassù

    Solm                        Rém

    chì purtò issu dolu in comunità

    La                                     Rém

    è strade sbagliate à cambià

     

    Solm                        Rém

    cù le teghe grisge case à pitturà

    La                             Rém

     

    è muri d'amore à cullà

     

    Traduction prise sur l'excellent site UNA SI TU

    C'ETAIT UN PETIT VILLAGE

     

    C'était un petit village, pas une ville

    qui semblait accroché là-haut dans l'azur du ciel

    avec ses ardoises grises, ses maisons pittoresques

    et des murs d'amour à bâtir

     

    C'était un petit village, pas une ville

    qui semblait à demi caché là-haut dans la verdure

    un nid profond d'intimité

    et des idées de vie à faire mûrir

     

    Comment s'appellait-il

    comment s'appelle-t'il donc

    tu ne te souviens plus

    tu ne te souviens guère

     

    C'était un petit village, pas une ville

    Qui semblait là-haut comme un coeur ardent

    Mais pas une cheminée qui veuille fumer

    et cet amour si fatigué à conserver

     

    C'était un petit village, pas une ville

    Qui semblait accroché là-haut dans l'azur du ciel

    d'où vient donc ce deuil? Qu'elle en est la cause

    Des voies erronées à changer sans doute

                                                         Jacques Fusina

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Vintimorti

    Diana di l’Alba 

     

    hih lam 

    Lam                                Sol

    U chjassu si stracqu’à pianu

                                   Lam

    Cum’è pè lacallu corre

                Rém

    Cum’è pè ritene l’ore

               Lam

    Di quellu fattu landanu

                Rém           Lam  

    Chì Misteru fù patrone

         Mim                 Lam

    Di l’omu di u reghjone

     

     

                             Sol

    Partuti in filarata

                                 Lam

    Pè faccenda cumuna

        Rém

    À l’usu di l’operata

                Lam

    Ci vulia à tagliall’à luna

                Rém          Lam

    Quella sima castagnina

                      Mim              Lam

    Quassù in punt’à a cullina

     

     

                                    Sol

    Soca quellu burdinale

                                   Lam

    Qualchì misteru tenia

                Sol         Lam

    Chì a visera di u male

                Mim        Lam

    In u so fustu curria

     

     

    Lam                                Sol

    Cù a voce chì s’appoghja

                                     Lam

    Tempu cullat’à l’armone

        Rém

    U trave fece pastoghja

                     Lam

    Quant’è chjave di prigione

           Rém             Lam

    È fù prima a Pisatoghja

           Mim            Lam

    À fà scappà a ragione

     

     

    Più inghjò n’ù e spianate

        Sol

    A rabbia ùn pudia tene

              Rém

    Da e ghjasteme lampate

         Fa

    L’azzuffu uscì di e vene

        Lam

    E Tribbie eranu nate

    Sol                   Rém    Do Lam

    Ma u peghju s’era à vene

     

     

                                    Sol

    Soca quellu burdinale

                                   Lam

    Qualchì misteru tenia

                Sol         Lam

    Chì a visera di u male

                Mim        Lam

    In u so fustu curria

     

     

    À l’astrettu di lu chjassu

                     Sol

    Ghjunsin’à tamba di netta

           Rém

    Vint’omi à liatu passu

               Fa

    Sott’à forza maladetta

           Lam

    Mandata da Satanassu

    Sol           Rém         Lam 

    A Morte cherse vindetta

     

    Lam Sol Rém Fa Lam Sol Rém Mim Fa (x2)

     

    Sò trè nomi sò trè nomi

                 Sol

    Scritt’à l’orlu di lu chjassu

             Rém

    Pè battizà un scunquassu

               Fa

    Ch’hà vist’è intesu l’omi

                Lam

    Tumbà l’usu di l’operata

    Sol                 Rém       Do Lam 

    N’una strada insanguinata

     

                                    Sol

    Soca quellu burdinale

                            Lam

    Vinti Morti vulia

                Sol         Lam

    Chì a visera di u male

                Mim        Lam

    In u so fustu curria

     

    UN GHJORNU, UNA CANZONA

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  • Pour Clio

    Beyond, on the other side of the sea...

    John Lennon

    Elton John (pour faire plaisir à ma puce)

    Pink Floyd

    The Shadows

    The Rolling Stones

    Deep Purple

     

    Partager via Gmail

    7 commentaires