• S'hè distessu ind'è l' aria un affanu di morte

    E' so fatti di marmaru i visi sott'à lu sole

    So d' abissu i silenzii è in pulvina e fole

    U mondu incrudelitu sbattutu hà e so porte

     

    Caminerà ab'eternu issu stolu senza fine

    Cu la to sipultura sdresgendu ogni bagliore

    E' chi facia ruvidu u trimendu dulore

    Chi rode u campà à iss'ore visparine

     

    E' quandu in tempi à vene invichjarà u ricordu

    Ogni palmu di sta terra si purterà à l'iglia

    U sonniu fattu veru chi in un intimu accordu

    Di sté n' avarà qualchi fida sumiglia

    Partager via Gmail

    2 commentaires
  • Pour ma puce

    Forse - Diana Saliceti

    Sol / Rém / Sol / Lam / Mi

    Forse u sole avia amparatu à u tonu di piattà a so luce daret'à un tendone

    / Rém / Sol / Lam / Mi

    Forse l'acqua dicia à e mille surghjente di pudè dà la vita à millaie di ghjente

    Do / Sol / Lam / Mi / Fa

    Forse a terra avia in ella u furore chì m'ai datu tù ogni mane à bon'ora

    / Rém / Sol7 / Lam / Mi / Fa / Sol

    Forse n'aghju amparatu fole è parolle ingir'à e to spalle sempre aperte o bà

     

    Sol / Rém / Sol / Lam / Mi

    Forse l'ora serena avia una fine per fà nasce più belle l’ore anderine

    / Rém / Sol / Lam / Mi

    Forse u fustu finu di a mo zitellina avà scopre beatu una nova matina

    Do / Sol / Lam / Mi / Fa

    Forse chi a mo terra mi l'ai data tù sempre cusì sinceru chjamendu mi o ciù

    / Rém / Sol7 / Lam / Mi / Fa / Sol

    Forse chi a to voce avà hè cum’un filu ch'eo lasciu corre in darnu daret’à tè o bà

     

    Rém / Sol7 / Lam / Mi

    Rém / Sol7 / Lam / Mi / Fa / Sol

     

    Sol / Rém / Sol / Lam / Mi

    Forse chi l'uceanu è u neru marosu sò quì per fà cappià u core amurosu

    / Rém / Sol / Lam / Mi

    Forse chi a timpesta è a bianca saetta sempre s'intricceranu sempre mi l'ai detta

    Do / Sol / Lam / Mi / Fa

    Forse chi a mo pelle hè fatta da a toia è chi pensendu à què rinascerà a gioia

    / Rém / Sol7 / Lam / Mi / Fa / Sol

    Forse chi a mo pena un hè in l'universu ch’è una goccia spapersa a lacrima per tè

     

    Rém / Sol7 / Lam / Mi

    Rém / Sol7 / Lam / Mi / Fa / Sol

    Partager via Gmail

    3 commentaires
  • CIUCCIARELLA - LEA ANTONA & DIANA SALICETI / CORSICAN TRIO

    Joseph Canteloube - Chansonnier Français

    Vocabulaire

    Paroles et accords

    capo 3

    Lam Rém Lam Fa

    O Ciucciarella

    Rém Mi Lam

    Nun sai quantu t'adoru

    Lam Rém Lam Fa

    Le to bellezze

    Rém Mi Lam

    Le to cullane d'oru

    Fa Rém Mi Lam

    Ciucciarella inzuccherata

    Fa Rém Mi Lam

    Quantu hè longa sta nuttata

    Fa Rém Mi Lam

    Fà la ninna fà la nanna

    Fa Rém Mi Lam

    Lu to babbu hè à la campagna

     

    Lam Rém Lam Fa

    Cullà ni vogliu

    Rém Mi Lam

    Quassù per le culletti

    Lam Rém Lam Fa

    Ci so le capre

    Rém Mi Lam

    Le muvre e li cirvetti

    Fa Rém Mi Lam

    Quassù so li trè cunigli

    Fa Rém Mi Lam

    Corri tù, s'è tu ti pigli

    Fa Rém Mi Lam

    Fà la ninna fà la nanna

    Fa Rém Mi Lam

    Lu to babbu hè à la campagna

     

    Lam Rém Lam Fa

    So statu à l'ortu

    Rém Mi Lam

    Sta mane di bon'ora

    Lam Rém Lam Fa

    Ciucciu nun c'era

    Rém Mi Lam

    Chi era andatu à a scola

    Fa Rém Mi Lam

    Tuttu era per vede à tene

    Fa Rém Mi Lam

    O mazzulu di viola

    Fa Rém Mi Lam

    Fà la ninna fà la nanna

    Fa Rém Mi Lam

    Lu to babbu hè à la campagna

     

    Lam Rém Lam Fa

    Trovu aghju un nidu

    Rém Mi Lam

    Nentru c'era duie ove

    Lam Rém Lam Fa

    So statu à vede

    Rém Mi Lam

    L'acellu chi le cova

    Fa Rém Mi Lam

    Era un nidu di culomba

    Fa Rém Mi Lam

    E trè volte l'aghju trova

    Fa Rém Mi Lam

    O culomba cullerata

    Fa Rém Mi Lam

    Cusi longa sta nuttata

     

    Lam Rém Lam Fa

    Zifulà puru

    Rém Mi Lam

    E mughja o tramuntana

    Lam Rém Lam Fa

    Filgu lu linu

    Rém Mi Lam

    E carmingu la lana

    Fa Rém Mi Lam

    Fattu t'aghju lu mantellu

    Fa Rém Mi Lam

    E guarnitu la suttana

    Fa Rém Mi Lam

    Lu to mantellu fatatu

    Fa Rém Mi Lam

     

    Tutt'intornu riccamatu

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  • Anghjulina

     

    Fala u sole nant’à a marina

    È pianu pianu vene à abbughjà 

    Si sente un omu chì camina

    E prime case e tocca digià

     

    Francatu a croce, piglia a chjappata 

    Stinza u passu hè bughju avà 

    Hè parsa longa, quessa a strada

    Tantu hà bramatu l’ora di u vultà

     

    Pocu cambiati sò i cuntorni

    A casa è l’ortu ghjustu à l’insù

    Duve finiscenu i so ghjorni

    Chì l’hà ghjurata d’ùn parte mai più

     

    Li vene in core a so zitellina

    Dolci mumenti  à corre è à ghjucà

    È i capelli di a so Anghjulina

    Eppo i so ochji per sunnià

     

    Ritrova sensu a so vita

    U so scalone ferma à cullà

    Rittu cum’è un’ultima sfida

    Eccu a so pace chì vene avà

     

    Cerca e chjave di u purtone

    À l’appasponi face girà

    Ind’u silenziu u so merchjone

    Cum’è un rimbeccu vene à trizinà

     

    ò tanti mesi tante stagione

    Di spaisata da mare inlà

    Oghje ne cerca a  ragione

    Chì hà purtatu a so vita quallà

     

    Tanti culori è frutti persi

    Chì oghje hè ghjuntu à ritruvà

    Lascendu qualchi sogni appesi

    In li frastorni di qualchì cità

     

    È di Anghjulina truvà in stu locu

    A pella dulcina i basgi di focu

     

    Sta notte per u pellegrinu

    U sonnu forse nun venerà

    Furia di scopre u caminu

    Chì l’avvicina di a felicità

     

    Dumane cari nant’à a marina

    Un sole novu s’hà da pisà

    È tandu l’ochji d’Anghjulina

    Ùn pianteranu più di luccicà.

    Légende de la video d'au-dessus proposée par l'auteur de la vidéo : "Empruntée au magnifique groupe corse "Barbara Furtuna", ce chant raconte l'histoire d'un homme qui revient avec beaucoup d'émotion dans le village de son enfance et retrouve sa belle "Anghjulina", après de longues années passées loin des siens, comme en exil."

    Anghjulina - Barbara Furtuna

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  • Bel artiste que celui ou celle qui écrit ou chante ce genre de choses.

    « Vous porterez pour tout deuil un œillet rouge et la tête de Maure; je meurs pour notre Corse et pour mon parti. » Jean Nicoli

    Une autre interprète sur Fasgianu Jacky Micaelli.

    Lamentu di Nicoli

     

    Lamentu di Nicoli - Diana Saliceti (Jacques Fusina)

    Lam / Ré

    O cum’è tù cunniscie

    Rém / Mi / Lam

    Le bellezze di lu core

    Lam / Ré

    Prima di piglià le vie

    Rém / Mi / Lam

    Chì ti purtonu da more

    Mi / Fa / Mi

    Quandu chì le negre spie

    Rém / Mi

    Lentonu lu so furore

     

    Lam / Ré

    A cità n’era durmente

    Rém / Mi / Lam

    E le case insunnulite

    Lam / Ré

    Quandu a quellu muru arrente

    Rém / Mi / Lam

    S’apriinu le to ferite

    Mi / Fa / Mi

    L’anima turnò dulente

    Rém / Mi

    E le lacrime salite

     

    Lam / Ré

    Quale sà cum’ellu fece

    Rém / Mi / Lam

    Lu boia quella matina

    Lam / Ré

    A imponeli la so legge

    Rém / Mi / Lam

    Cù la so manu assassina

    Mi / Fa / Mi

    Ma à tè n’ùn pobbe regge

    Rém / Mi

    For di metteti in ruvina.

    (un texte de Jacques Fusina)

     

     

    La Sampiera 
    Jean Nicoli et Tony Ogliastroni (1943) (Chant de résistance écrit contre l'occupant fasciste italien)

    Lamentu di Nicoli - Diana Saliceti (Jacques Fusina)

    Ritti Corsi ! Corsi ritti !
    Siamu corsi e francese !
    Ritti Corsi ! Corsi arditi !
    Morti, morti a li Lucchesi !

    Eccu tanti è troppi mesi
    Chi u lucchesu hè in terra corsa
    Prima timidu è curtese
    Oghji hè fieru è face forza
    Senza rima nè raggione
    Ci vol'mettaci in prighjoni

    Ch'à lu son' di lu culombu
    Da li monti à la marina
    S'attruppi tuttu lu mondu
    L'annezzioni s'avvicina
    E com'è in tempu anticu
    Femu fronti a u nimicu

    Chi da cità, da vangoni
    Da paciali è da paesi
    Sortinu li battaglioni
    E treminu li lucchesi
    Nun vutemu d'altra sorti
    La Libertà o la Morti !

    Sott'à la nostra bandiera
    E sott'à li trè culori
    Ch'ella schiatti la Sampièra
    E s'infiaminu li cori
    Ch'ella porti lu tarrori
    Frà numichi è traditore

    Fiera di li nostri antenati
    E di la piu belle storia
    Sopra li nostri suldati
    Stendi l'ali la vittoria
    Cundutta cun gran' mistieru
    Par la spada di Sampieru

     

    Debout Corses ! Corses debout !
    Soyons corses et français !
    Debout Corses ! Corses hardis !
    Mort, mort aux Lucquois ! (Italiens)

    Voici tant et tant de mois
    Que le Lucquois est en terre corse
    D'abord timide et courtois
    Aujourd'hui fier et montrant sa force
    Sans rime ni raison
    Il entend nous mettre en prison.

    Qu'au son du Colombo 
    De la montagne à la mer
    Tous se regroupent
    L'annexion nous menace
    Et comme au temps jadis
    Faisons face à l'ennemi 

    Que des villes, des vallées
    Des hameaux et des villages
    Surgissent les bataillons
    Et que tremblent les Lucquois
    Nous ne voulons pas d'autre sort 
    La  Liberté ou la Mort ! 

    Que sous notre bannière
    Et sous les trois couleurs
    Eclate la Sampièra
    Et s'enflamment les coeurs
    Qu'elle porte la  terreur 
    Parmi les ennemis et les traîtres 

    Fière de nos ancêtres
    Et de l'histoire la plus belle
    Au-dessus de nos soldats
    La victoire déploie ses ailes
    Conduite avec une grande maestria
    Par l'épée de Sampiero.

     

    Sur le disque d'Antoine Ciosi, "Canti di a Libertà"

    Lamentu di Nicoli - Diana Saliceti (Jacques Fusina)

    Patriotes de San Gavinu di Carbini Paesi di Jean Nicoli : clic

    Lamentu di Nicoli - Diana Saliceti (Jacques Fusina) Monument à San Gavinu di Carbini

     

    A lire un bel article de Ravis-Giordani sur L'esprit de résistance en Corse.

    A voir également "Tous bandits d'honneur" une mine de témoignages. de Hyacinthe Choury

    Une bande dessinée 

    "L'Histoire retiendra l'élan de tout un peuple dressé contre la tyrannie " Arthur Giovoni

    Partager via Gmail

    1 commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique