• Fairuz - Habaytak Bisayf

    A lire


    أيام البرد و أيام الشتي
    و الرصيف بحيرة و الشارع غريق
    تجي هاك البنت من بيتها العتيق
    و يقلا انطريني و تنطرعالطريق
    و يروح و ينساها و تدبل بالشتي

    حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي
    نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي
    و عيونك الصيف و عيوني الشتي
    ملقانا يا حبيبي خلف الصيف و خلف الشتي

    مرقت الغريبة عطيتني رسالة
    كتبها حبيبي بالدمع الحزين
    فتحت الرسالة حروفها ضايعين
    و مرقت أيام و غربتنا سنين
    و حروف الرسالة محيها الشتي
     

     

    Fairuz - Habaytak Bisayf

    traduction

    je t'ai aimé par l'été 

    par les jours de froid 
    par les jours de pluie 
    le boulevard est un lac 
    et la rue se noie 
    vient telle jeune fille 
    de sa vielle maison 
    Il lui dit "attends-moi" 
    et elle attend au bord du chemin 
    puis, il part et l'oublie 
    Et elle se fane par l'hiver 

    Je t'ai aimé par l'été 
    Je t'ai aimé par l'hiver 
    Je t'ai attendu l'été 
    Je t'ai attendu l'hiver 

    Tes yeux sont l'été 
    Et mes yeux sont l'hiver 
    Nos retrouvailles, mon bien-aimé 

    sont au-delà de l'été et par-delà l'hiver 

    Il est passé une étrangère 
    qui m'a apporté un courrier 
    C'est mon bien-aimé qui a écrit 
    De ses tristes pleurs 
    j'ai ouvert le papier 
    et ses lettres se sont perdues 
    puis, il est passé des jours 
    et, pour des années, nous ont rendus l'un à l'autre étrangers 
    et les lettres du courrier 
    se sont effacées dans l'hiver 

    Je t'ai aimé par l'été 
    Je t'ai aimé par l'hiver 
    Je t'ai attendu l'été 
    Je t'ai attendu l'hiver 

    Tes yeux sont l'été 
    Et mes yeux sont l'hiver 
    Nos retrouvailles, mon bien-aimé 
    sont au-delà de l'été et par-delà l'hiver

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  • Etrange vidéo mais très belle chanson

    Tantu manchi

     

    Mim                     Si7           Mim

    Sè tù sapesse tù quant'è tù manchi

        Sol                           

    Sè tù sapesse u viotu à l'intornu

    Lam                              

    Sì partuta è da quellu ghjornu

    Mim                  Si7           Mim

    Ghjochi è rise ind'è no’ sò stanchi

    Lam                                  Si7

    D'ùn pudetti più vede hè frastornu

    Si7           Mim

    Da tantu manchi

     

    Mim                     Si7           Mim

    U scalone hè cusì inchjuculitu

        Sol                           

    Zenza tè è zenza più zitelli

    Lam                              

    U scalone oghje mi pare un nidu

    Mim                     Si7           Mim

    Chì u s'anu lasciatu l'acelli

    Lam                                  Si7

    Sente solu di mè i rimpianti

    Si7           Mim

    Da tantu manchi

     

    RIPIGLIU :

    Do                            

    Forse sì duv'è tù sì ingrandata

    Sol                            [Mim]

    Forse faci una vita beata

    Lam                                  Si7

    Ghjorni nostri mi ne vene tanti

    Si7         Mim

    Da tantu manchi

     

    Mim                     Si7           Mim

    Sè tù sapesse tù quant'è tù manchi

        Sol                           

    Sè tù sapesse u viotu à l'intornu

    Lam                              

    U vaghjime hè digià di ritornu

    Mim                     Si7           Mim

    Cun i so ventisgioli languenti

    Lam                                  Si7

    Un ci sì è m'attrista u ghjornu

    Si7           Mim

    Da tantu manchi

     

    RIPIGLIU

     

    Lam                                  Si7

    Ghjorni nostri eiu n'aspettu tanti

    Si7           Mim

    Da tanti manchi

     

     

    G.T. Rocchi / Felì Travaglini

    (accords Sunemu)

    Traduction française trouvée sur Sunemu

    Tu manques tant (Ghjuvan-Teramu Rocchi / Felì Travaglini)

    Si tu savais combien tu (me) manques
    Si tu savais le vide alentour
    Tu es partie et depuis ce jour
    Chez nous jeux et rires sont las
    Ne plus pouvoir te voir
    Nous tourmente
    Tu manques tant
    Le perron a comme rapetissé
    Sans toi, sans les autres enfants
    Le perron me semble un nid
    Que les oiseaux ont délaissé
    Il entend seulement mes regrets
    Tu manques tant
    Refrain
    Peut être que là où tu es, tu as grandi
    Peut être mènes-tu une vie heureuse
    Des jours passés ensemble, il m’en revient tant (en mémoire)
    Tu me manques tellement

    Si tu savais, toi, combien tu manques
    Si tu savais le vide alentour
    L’automne est déjà de retour
    Avec ces petits coups de vents languissants
    Tu n’es pas là, le jour m’attriste
    Tu (me) manques tant

    Partager via Gmail

    2 commentaires
  •                               Volta Figliolu

    (Accords Sunemu)

    mim/lam/mim  

    in ssu paesi spintu un si senti un fiatu 

    mim/lam/mim 

    u soli s'e calatu silinziosu spaventu 

    mim/sol/ré/sol 

    In su chjassu disertu Più nimu un n'a marchjatu 

    sol/sim/fa #/si7 

    Da l'alba a l'abbughjata U tempu passa incertu 

     

    mim/lam/mim 

    In ssa natura strana Un cresci più ghjinestra 

    mim/lam/mim

    Tragedia campestra Vituperia umana 

    mim/sol/ré/sol 

    Nant'a ssu sogliu strettu Più nimu n'e francatu 

    sol/sim/fa#/si7 

    L'omu si ne scappatu Lasciendu tuttu apartu 

     

     

    ripigliu x2 

    do/sol/do/sol  

    Volta fiddolu Aiò chi ora 

    do/mim/si7/mim 

    Volta fiddolu Paesi mora 

     

     

    mim/lam/mim  In 

    ssa tarra d'onori Quidda di i nosci antichi 

    mim/lam/mim 

    Spunta tanti castichi E strappa tanti cori 

    mim/sol/ré/sol

    Chi u Corsu inghjuliatu Di ùn pudè campà 

    sol/sim/fa#/si7 

    Da u mari a francà Diventu un esiliatu. 

     

    mim/lam/mim

    In ssu paesi viotu Un c'e soffiu di vita 

    mim/lam/mim 

    Sola a raghjoni ardita Pò dà u ricunfortu 

    mim/sol/ré/sol 

    Chi tu l'omu luntanu Rivenghi in a to tarra 

    sol/sim/fa#/si7 

    Pà una vita fiera E no di galerianu 

     

     

    ripigliu x2 

    do/sol/do/sol  

    Volta fiddolu Aiò chi ora 

    do/mim/si7/mim 

    Volta fiddolu Paesi mora 

    ripigli x2 

    Volta fiddolu u tempu chjama 

    Volta fiddolu Pienghji a to mamma...

    Partager via Gmail

    4 commentaires
  • U ritrattu

     

    O cusi bellu ghjuvanottu, chè partutu à u fiore di l’età

    Hè partutu eramu in diciottu, cun prumessa di riturnà

    Aghju ind’è l’arechja a scarpata, di u sullatu chì si ne và

    U vecu fallà per a chjappata, dicendu « o Marì ùn ti ne fà ! »

     

    U ritrattu nantu a muraglia, hè una vera calamità

    Stringhje u core cum’è a tenaglia, di quella ch’ùn si pò scurdà

    Cusì dice a vechja Maria, quand’ella si mette à pensà

    A u sullatu d’infanteria, inquadratu tant’anni fà

     

    Eo mi ricordu una sera, m’hà dettu pigliendu u caffè

    Un vole finisce sta guerra, prestu credu tuccarà à mè

    E allora m’hà fattu sposa, pocu tempu vogliu vene à dì

    U tempu di lascià una cosa, chì dica ch’ellu hè statu quì

     

    Hè ingrandatu a nostra figliola, senza cunnosce u so Babbà

    Di u ritrattu nantu a cumoda, ùn si ne pò arricurdà

    Se tu voli un santu destinu, per i to figlioli o Ghjesù

    A tenuta di u pannu turchinu, fà ch’ell’ùn si veca mai più

     

    E dipoi a vechja Maria, u mandile ùn lu si caccia più

    Se i zitelli à chjamanu zia, dannu un fiore di ghjuventù

    Accords

    Corse Matin sur ce texte

    Partager via Gmail

    1 commentaire
  • Sta mane e trè culombe Si sò levate à bon'ora
    N'anu pigliatu a teppa Senza avè nisun' paura
    Soca ùn ne vola più (ne) Falchetti pè a Mazzola 

    Què sò voce muntagnole Spurgulate di cannella
    Beienu tutte le mane À l'acqua di funtanella
    Poi quande la li pare 'tonanu a so paghjella

    Vecu nant'una rambella Dui ocellucci frisgiati
    Dopu avessi datu un basgiu Si sò subitu piattati
    Sanu anch'elli chì l'amore À palesu ùn hà valore.

    Partager via Gmail

    3 commentaires