-
Par Ghjuvà le 8 Février 2016 à 09:04
Volta Figliolu
mim/lam/mim
in ssu paesi spintu un si senti un fiatu
mim/lam/mim
u soli s'e calatu silinziosu spaventu
mim/sol/ré/sol
In su chjassu disertu Più nimu un n'a marchjatu
sol/sim/fa #/si7
Da l'alba a l'abbughjata U tempu passa incertu
mim/lam/mim
In ssa natura strana Un cresci più ghjinestra
mim/lam/mim
Tragedia campestra Vituperia umana
mim/sol/ré/sol
Nant'a ssu sogliu strettu Più nimu n'e francatu
sol/sim/fa#/si7
L'omu si ne scappatu Lasciendu tuttu apartu
ripigliu x2
do/sol/do/sol
Volta fiddolu Aiò chi ora
do/mim/si7/mim
Volta fiddolu Paesi mora
mim/lam/mim In
ssa tarra d'onori Quidda di i nosci antichi
mim/lam/mim
Spunta tanti castichi E strappa tanti cori
mim/sol/ré/sol
Chi u Corsu inghjuliatu Di ùn pudè campà
sol/sim/fa#/si7
Da u mari a francà Diventu un esiliatu.
mim/lam/mim
In ssu paesi viotu Un c'e soffiu di vita
mim/lam/mim
Sola a raghjoni ardita Pò dà u ricunfortu
mim/sol/ré/sol
Chi tu l'omu luntanu Rivenghi in a to tarra
sol/sim/fa#/si7
Pà una vita fiera E no di galerianu
ripigliu x2
do/sol/do/sol
Volta fiddolu Aiò chi ora
do/mim/si7/mim
Volta fiddolu Paesi mora
ripigli x2
Volta fiddolu u tempu chjama
Volta fiddolu Pienghji a to mamma...
4 commentaires -
Par Ghjuvà le 6 Février 2016 à 21:55
U ritrattu
O cusi bellu ghjuvanottu, chè partutu à u fiore di l’età
Hè partutu eramu in diciottu, cun prumessa di riturnà
Aghju ind’è l’arechja a scarpata, di u sullatu chì si ne và
U vecu fallà per a chjappata, dicendu « o Marì ùn ti ne fà ! »
U ritrattu nantu a muraglia, hè una vera calamità
Stringhje u core cum’è a tenaglia, di quella ch’ùn si pò scurdà
Cusì dice a vechja Maria, quand’ella si mette à pensà
A u sullatu d’infanteria, inquadratu tant’anni fà
Eo mi ricordu una sera, m’hà dettu pigliendu u caffè
Un vole finisce sta guerra, prestu credu tuccarà à mè
E allora m’hà fattu sposa, pocu tempu vogliu vene à dì
U tempu di lascià una cosa, chì dica ch’ellu hè statu quì
Hè ingrandatu a nostra figliola, senza cunnosce u so Babbà
Di u ritrattu nantu a cumoda, ùn si ne pò arricurdà
Se tu voli un santu destinu, per i to figlioli o Ghjesù
A tenuta di u pannu turchinu, fà ch’ell’ùn si veca mai più
E dipoi a vechja Maria, u mandile ùn lu si caccia più
Se i zitelli à chjamanu zia, dannu un fiore di ghjuventù
1 commentaire -
Par Ghjuvà le 23 Janvier 2016 à 21:51
La nôtre est dans l'éternité d'un village
Là où les lumières ont déposé la graine
Celle de la liberté l'âme citoyenne
Là où les paysans ont vu pleurer l'enfance au pied du monument.... des morts pour la France
La nôtre est cet enfant sur le chemin de l'école
Un cartable à la main des rêves plein les yeux
Elle est dans les gestes qui ouvrent les chemins
Connectée à la terre, connectée à demain
La nôtre regarde son histoire et n'a pas oublié
Qu'elle porte fièrement les cicatrices du monde ouvrier
Elle est aussi dans l'héritage de toutes ces cultures dans le partage d'une tradition
sous toutes ses coutures
La nôtre est un village démesuré dont le sol tremble
Ses habitants y ont grandi à l'ombre des Grands
Ensembles
Elle est ce père et cette mère qui voient
l'avenir en un peu mieux
Et cet enfant qui rentre de l'école des rêves plein les yeux
Una terranova chi u to core prova
Una terranova chi u to core trova
Una terra umana beata funtana
Una terra umana chi pesa ogni grana
Une terre nouvelle que ton coeur essaie
Une terre nouvelle dans ton coeur qui naît
Une terre humaine heureuse fontaine
Une terre humaine d'où lève la graine
La notre a su se construire dans la difficulté
C'est en relevant la tête qu'elle s'est faite une identité
Elle a des murs trop gris qu'on apprivoise
Et qu'on assume
Car même nos premières larmes ont séché
Sur le bitume
La nôtre est une flamme qui ne s'éteint pas
Elle vient de la Terre du Commun
Elle dit... mon pays a besoin du tien
La nôtre est gravée sur le seuil des fontaines
Et les arbres centenaires
La nôtre est cette énergie aux milliers de visages
Elle ne se laisse pas faire elle est l’envie le courage
Elle est mon slam et ta chanson pour l'amour
de nos terre
Car si les nôtres se ressemblent c'est qu'elles ont du caractère
La nôtre ne veut rien que garder son âme
Ce sont nos langues qui vont fêter
la différence et l'unité
La nôtre n'est pas minoritaire, ni rancœur, ni colère
Ecoute... on est des milliers de frères...
Une terre nouvelle que ton coeur essaie
Une terre nouvelle dans ton coeur qui naît
Une terre humaine heureuse fontaine
Une terre humaine d'où lève la graine
I Muvrini et Grand Corps Malade
6 commentaires -
Par Ghjuvà le 4 Décembre 2015 à 19:23
LA min / FA / LA min / FA ….
LA min / MI min
Mintigunendu Petru Antonu
FA / RE min / MI
Si ne fala à la marina
LA min / MI min
Ingutuppatu in un pilonu
FA / RE min / MILuci a stedda matuttina
RIPIGLIU
LA min / FA
Ind’è sta piaghja abbuttata
FA / RE min / MI
Da lu Turcu è lu Francesi
LA min / FA
À lavurà in sta ghjurnata
FA / RE min / MITi custringhji u Ghjenuvesi
LA min / FA / LA min / FA ….
LA min / MI min
À straziera ghjuvanucciu
FA / RE min / MI
Si ne fala da a muntagna
LA min / MI min
Quandu hè fiuritu lu tarabucciu
FA / RE min / MI
Vole à stantarà l’altagnaLA min / MI min
Nantu à sta piaghja disbittata
FA / RE min / MI
Ci stà un fiatu murtali
LA min / MI min
Ùn temi a morti spietata
FA / RE min / MI
Porti li to animaliLA min / MI min
Nantu à a strada ciuttulata
FA / RE min / MI
Pidda versu à a marina
LA min / MI min
A staghjoni hè principiata
FA / SOL / DO / MIHè siccata la vadina
LA min / MI min
Nantu à sta piaghja cumprata
FA / RE min / MI
Da lu riccu è lu banchieru
LA min / MI min
Lampu una chjama rivultata
FA / RE min / MI
Da metta fora u stragneru
1 commentaire -
Par Ghjuvà le 2 Décembre 2015 à 23:39
CAPO3
MI min/DO/LA min
Baddaremu a guerra in corti di a scola
LA min/RE/MI min
Suldati d'una stonda cú li scusali scuri...
MI min/DO/LA min
E lu prufumu longu di sta risa chi svola
LA min/RE …..SOL
Sará d'inghjostru amaru é di cunfitura
SOL/RE/MI min
A spissu l'istatina, infiara l'aria bienna
MI min/RE/SOL
Da schjarisce in li visi, i nosci ochja ingridatti
SOL/RE/MI min
E tutti li sicreti spartuti dopu cena
MI min/RE/MI min
Ghjunti á li to labbra, só basgi impivarati
MI min/RE/MI min
Middi lumi d'arghjentu, di ramu e di mari
MI min/RE/SOL
in li vapori strani di la me zitiddina
SOL/RE/MI min
Un firmaia piú nimu, era notti, mi pari
MI min/RE/MI min
E puri la to voci era cusi vicina...
SOL/RE/MI min
E po veni lu tempu, piu nudu é piu sicretu
MI min/RE/SOL
Paru á li to oghji d'isuli ch'un so mei
SOL/RE/MI min
Chi ciambotta li sensa é lu cori piu chetu
MI min/RE/MI min
Brusgendu per i strada u vanu di l'idei
MI min/RE/MI min
Mimoria vagabonda, immensa e fantina
MI min/RE/SOL
Inventa lindumani á senta lu so fiatu
SOL/RE/MI min
Ch'ormai i to ricorda ún so ché pulvarina
MI min/RE/MI min
U focu’lli so ghjorna m'há dighjá cunsumatu...
SOL/RE/MI min
Middi rimori dati com'é tanti pricheri
MI min/RE/SOL
E li sapori vani di cio chi un fu fattu
SOL/RE/MI min
Firmaiani li toi á di ch'é tú nun c'eri
MI min/RE/MI min
E tutti sti piaceri ch'eiu ún t'aghju cuntatu
MI min/RE/MI min
Middi rimi circati par di á tremavoci
MI min/RE/SOL
Ch'eiu ti tinia caru ma l'anni si so persi
SOL/RE/MI min
Ti sianu cuncessi sta tarra é una croci
MI min/RE/MI min
E com'é tistamenttu un pocu di sti versi...
Une interprétation ...
Traduction trouvée sur Sunemu
Jeux
Nous jouerons à la guerre dans la cour de l’école
Soldats de quelques instants aux sombres tabliers
Et le long parfum de ce rire qui s’envole
Serait-il d’encre amère ou de confitures
Souvent l’été enflamme l’air innocent
Pour que s’éclaire sur les visages nos regards froncés
Et tous les secrets échangés après dîner
Venus à tes lèvres, ce sont des baisers poivrés
Mille lumières d’argent de rameaux et de mers
Dans les vapeurs étranges de mon enfance
Il ne restait plus personne, il me semble qu’il faisait nuit
Et pourtant ta voix était si proche
Et puis vient le temps plus intimes, plus secret
Semblable à tes yeux d’îles, qui ne m’appartiennent
Bouleversant les sens et apaisant les cœurs
En brulant sur la route la futilité des idées
Mémoire vagabonde immense et candide
Imaginant des lendemains auprès de ton souffle
Car désormais tes souvenirs ne sont que poussières
Le feu de ses jours m’a déjà consommé
Mille bruits donnés comme tant de prières
Et les vaines saveurs de ce qui n’a pu être fait
Il restait les tiennes pour traduire ton absence
Et tous ces plaisirs que je ne t’ai pas racontés
Mille rimes cueillies pour dire à voix tremblante
Que je t’aimais mais les années se sont perdues
Que cette terre et une croix te soient offertes
Et comme testament un peu de ces vers
3 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique