• I Messageri - È s'ell'un c'era lindumane

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    capo3

     

    Mim ré

    Per ditti o bà quantu sò fieru

    ré do

    Di ciò ch'è tù m'ai amparatu

    do sol

    Per ùn cunosce l'addisperu

     

    Cume spiecatti à tè o mà

    Chì tutte le mio stonde strane

    Mi l'ai fatte supranà

    Lam Si7

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    mim do

    Per divvi tuttu lu mio amore

    Lam si7

    U trimuleghju di le mio mane

    Mim do Lam

    A pena amara di lu mio core

    si7 Mim

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    Figliola à sparte cun tè

    È asciuvanne le to lacrime

    Da ch'è tù ridi à più pudè

     

    Figliolu per esseti à fiancu

    È appaccià li to affanni

    I ghjorni chì eiu ti mancu

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    Per divvi tuttu lu mio amore

    U trimuleghju di le mio mane

    A pena amara di lu mio core

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    Cume dittila franca è chjara

    Sì l'acqua di le mio funtane

    Sempre ti vogliu tene cara

     

    È isse stonde à sparte cun tè

    À cunghjurà ogni malanni

    Per fà chì ognunu campi bè

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    Per divvi tuttu lu mio amore

    U trimuleghju di le mio mane

    A pena amara di lu mio core

     

    È s'ell'ùn c'era lindumane

     

    Et si je n'avais pas le temps

    Pour te dire mon père combien je suis fier
    De tout ce que tu m'as transmis
    Pour ne pas connaître le désespoir

    Comment t'expliquer, à toi qui est ma mère
    Que tu m'as fait vaincre
    Chaque moment de doute
    Et si je n'avais pas le temps

    Pour vous dire tout mon amour
    Vous expliquer le tremblement de mes mains
    La déchirure de mon coeur
    Et si je n'avais pas le temps

    Partager avec toi le bonheur, ma fille
    Qu'il sèche tes larmes
    Et que la joie t'envahisse

    Pouvoir être à tes côtés mon fils
    Pour apaiser tes angoisses
    Les jours où je manquerai
    Et si je n'avais pas le temps

    Pour vous dire tout mon amour
    Vous expliquer le tremblement de mes mains
    La déchirure de mon coeur
    Et si je n'avais pas le temps

    Comment te dire sincèrement
    Que tu es la source de ma fontaine
    Et que je t'aimerai éternellement

    Et ces moments où l'on refait le monde
    Conjurant le mal
    Pour que chacun soit heureux
    Et si je n'avais pas le temps

    Pour vous dire tout mon amour
    Vous expliquer le tremblement de mes mains
    La déchirure de mon coeur
    Et si je n'avais pas le temps

    Accords et traduction "Sunemu"

     

    Traduction sur l'excellent site "Ampargu a Lingua Corsa"

    Partager via Gmail

  • Commentaires

    1
    Jeudi 25 Février 2016 à 07:34

    Bonjour nous vous remercions de votre visite nous vous souhaitons un agréable jeudi et peut-être au plaisir de vous relire bise de toute l'équipe Nathalie

    2
    Jeudi 25 Février 2016 à 08:55

    Une superbe chanson Jean ! Merci pour la traduction en français. Comme langue régionale je ne parle que le breton ! Bises et bon jeudi.

    3
    Jeudi 25 Février 2016 à 09:23

    merci de la traduction en français, c'était impératif pour comprendre l'interprétation de cette superbe musique ( je suis très sensible à la musique ) , ce chanteur corse aime son pays ça se sent à la façon qu'il accompagne la musique, merci, merci.

    4
    Jeudi 25 Février 2016 à 10:13

    Beau chant et un groupe que j'aime bien......

    Bonne journée.

    5
    Jeudi 25 Février 2016 à 11:33

    Quel talent ! Arriver à faire ressentir ses émotions à ceux qui ne parlent pas la même langue, chapeau bas...

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    6
    Jeudi 25 Février 2016 à 12:31

    Très beau ! Que dire de plus que les commentaires déjà écrits ?

    Merci pour la traduction, Jean. Pourrais-tu traduire : "Pè fà la campà" ? Merci beaucoup.

    Bisou et bonne fin de semaine.

    Francine.

    7
    Jeudi 25 Février 2016 à 15:34

    Découverte de ce groupe pour moi, merci !!!

    Bonne fin de journée.

    8
    jacky2B
    Mercredi 29 Mai 2019 à 17:11

    réponse à clio48

    voici la traduction : "pour la faire vivre"

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :