• La Convention internationale des droits de l'enfant a 25 ans !

    C'est le droit des enfants (Dominique Dimey)

    Je suis né dans un pays
    Où je mange quand je veux
    Où je grandis heureux
    Mais toi, tu cours après la vie
    Pour de l´eau, pour du riz,
    Malgré tout, tu souris.

    Tous, aller à l´école
    C´est le droit des enfants,
    Obtenir la parole
    C´est le droit des enfants,
    Manger tous à sa faim
    C´est le droit des enfants,
    Ne plus tendre la main
    C´est le droit des enfants.

    Pourquoi est partagée la Terre
    D´un côté le bonheur
    De l´autre la misère?
    Tendons nos poignets et nos mains
    Pour aider nos cousins
    A vivre mieux demain.

    Grandir sans avoir peur
    C´est le droit des enfants,
    N´écouter que son cœur
    C´est le droit des enfants,
    Inventer de grands rêves
    C´est le droit des enfants,
    De la guerre, faire trêve
    C´est le droit des enfants,
    Vivre entouré d´amour
    C´est le droit des enfants.

    Chantons la chanson pour
    Pour le droit des enfants
    Chacun de vous pourra
    C´est le droit des enfants
    Dire tout ce qu´il voudra
    C´est le droit des enfants
    Pour que ce petit air
    C´est le droit des enfants
    Fasse le tour de la Terre
    C´est le droit des enfants.

    Je suis né dans un pays
    Où je mange quand je veux
    Où je grandis heureux
    Mais toi tu, cours après la vie
    Pour de l´eau, pour du riz,
    Malgré tout, tu souris.

    Tous, aller à l´école
    C´est le droit des enfants,
    Obtenir la parole
    C´est le droit des enfants,
    Manger tous à sa faim
    C´est le droit des enfants,
    Ne plus tendre la main
    C´est le droit des enfants,
    Grandir sans avoir peur,
    C´est le droit des enfants,
    N´écouter que son cœur
    C´est le droit des enfants.

    Télécharger « c'est le droit des enfants partition.pdf »

    Télécharger « c'est le droit des enfants texte.pdf »

     

    Partager via Gmail

    3 commentaires
  • Et encore les leçons du passé.

    Inlassablement.

    Pour la Paix.

    Le Chant des Partisans

    Les Yeux Ouverts

    Partager via Gmail

    2 commentaires
  • Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Nanneddu meu
    su mundu est gai,
    a sicut erat
    non torrat mai.

    Semus in tempos
    de tirannias,
    infamidades
    e carestias.

    Como sos populos
    cascant che cane,
    gridende forte:
    “Cherimus pane! “

    Famidos, nois
    semus pappande
    pan'e castanza,
    terra cun lande.

    Terra ch'a fangu
    torrat su poveru
    senz'alimentu,
    senza ricoveru.

    Semus sididos
    in sas funtanas,
    pretende s'abba
    parimus ranas.

    Peus su famene
    chi, forte, sonat
    sa janna a tottus
    e non perdonat.

    Nanneddu meu
    su mundu est gai,
    a sicut erat

    non torrat mai.

    Cuddas banderas
    numeru trinta,
    de binu'onu,
    mudad'hant tinta.

    Appenas mortas
    cussas banderas
    non piùs s'osservant
    imbreagheras.

    Sos tristos corvos
    a chie los lassas?
    Pienos de tirrias
    e malas trassas.

    E gai chi tottus
    faghimus gherra,
    pro pagas dies
    de vida in terra.

    Nanneddu meu
    su mundu est gai,
    a sicut erat
    non torrat mai.

    Semus in tempos
    de tirannias,
    infamidades
    e carestias.

    Adiosu, Nanni,
    tenedi contu,
    faghe su surdu,
    ettad'a tontu.

    A tantu, l'ides,
    su mund'est gai,
    a sicut erat
    non torrat mai.

     

    Traduction prise sur "SARDAIGNE...MON ILE MERVEILLEUSE"

    http://sardaignemonilemerveilleuse.midiblogs.com/archive/2008/01/31/naneddu-meu.html

     

    PETIT JEAN

    Cher Nannedu, ce monde est ainsi !
    Comme il était, il ne redeviendra jamais plus :
    Nous sommes en temps de tyrannie,
    D’infamie et de famine ;
    Comme ces peuples qui deviennent des chiens
    En criant fort « Nous voulons du pain » !

    Affamés, nous nous sommes nourris de châtaignes,
    Terre avec des glands,
    La terre est boue et laisse le pauvre
    Sans nourritures, sans toit !
    Nous sommes assoiffés aux fontaines,
    Désirant de l’eau, nous ressemblons à des grenouilles !

    Pire encore ! La faim frappe ardemment insistant
    A toutes les portes et ne pardonne pas !
    Petits avocats, licenciés,
    Poches vides et fauchés !
    Dans les campagnes, on mange mieux,
    Comme les chèvres au milieu des buissons.

    Lorsqu’ils ont faim, les petits avocats,
    Pensent y trouver de la nourriture !
    Même plus de rêves ! Leur problème
    Est de soulager tant d’appétit !
    Ces tristes corbeaux qui les laissent,
    Plein de vices et de mauvais vices !

    Canaille infâme ! Rempli d’orgueil !
    Qui veut le sceptre et les commandes,
    Mais ne nous fait pas revenir à ces anciens
    Temps d’infamie et d’intrigues !
    Complots à Rome, grand est l’obstacle :
    L’épée est de fer, le bâton de bois !

    L’apôtre idiot de ces Seigneurs
    Feint d’être un Saint, bel imposteur !
    Leurs corbeaux sont tristes et tourmentés,
    Et sont la discorde des gens honnêtes !
    Fous affamés, esclaves, faisons du vacarme :
    Personne ne lève la main (le petit doigt !) !

    Ces compagnies très nombreuses
    De bon vin changent de couleur ;
    A peine mortes, ces Compagnies
    Ne se verront plus énivrées !
    Ces corbeaux scélérats à qui les laisser ?
    Plein de perfidie et d’escroqueries.

    Et ainsi, tous nous faisons la guerre
    Pour peu de jours de vie sur terre !
    Adieu Nanni, tiens en compte !
    Tu fais le sourd, tu feins d’être sot,
    Beaucoup le savent : le monde est ainsi,
    Comme il était ne reviendra jamais plus !

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Gracias a la vida

    Em B7- Em
    Gracias a la vida que me ha dado tanto
    D G
    me di dos luceros que cuando los abro
    B7- Em
    perfecto distingo lo negro del blanco
    B7- G
    y en alto cielo su fondo estellado
    D B7- Em
    y en las multitudes al hombre que yo amo

    Gracias a la vida, que me ha dado tanto
    me ha dado el oido que en todo su ancho
    graba noche y dia grillos y canarios
    martillos, turbinas, ladridos, chubascos
    y la voz tan tierna de mi bien amado.

    Gracias a la vida que me ha dado tanto
    Me ha dado el sonido y el abedecedario
    Con él las palabras que pienso y declaro
    Madre amigo hermano y luz alumbrando,
    La ruta del alma del que estoy amando.

    Gracias a la vida que me ha dado tanto
    Me ha dado la marcha de mis pies cansados
    Con ellos anduve ciudades y charcos,
    Playas y desiertos montañas y llanos
    Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

    Gracias a la vida que me ha dado tanto
    Me dio el corazón que agita su marco
    Cuando miro el fruto del cerebro humano,
    Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
    Cuando miro al fondo de tus ojos claros.

    Gracias a la vida que me ha dado tanto
    Me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
    Así yo distingo dicha de quebranto
    Los dos materiales que forman mi canto
    Y el canto de ustedes que es el mismo canto
    Y el canto de todos que es mi propio canto.

    Gracias a la vida
    Gracias a la vida
    Gracias a la vida
    Gracias a la vida.

    Violeta Parra


    joan BAEZ - Mercedes SOSA - gracias a la vida par christophe30130

    Merci à la vie.

    Merci à la vie qui m'a tant donné.
    Elle m'a donné deux yeux et quand je les ouvre
    Je distingue parfaitement le noir du blanc
    Et là-haut dans le ciel, un fond étoilé
    Et parmi les multitudes, l'homme que j'aime.

    Merci à la vie qui m'a tant donné.
    Elle m'a donné d'entendre, oreilles grandes ouvertes
    Enregistrer nuit et jour grillons et canaris,
    Marteaux, turbines, aboiements, orages,
    Et la voix si tendre de mon bien-aimé.

    Merci à la vie qui m'a tant donné.
    Elle m'a donné la voix et des lettres
    Avec lesquelles je pense les mots, et je dis
    Mère, ami, frère, lumière qui éclaire
    Le chemin de l'âme de celui que j'aime.

    Merci à la vie qui m'a tant donné.
    Elle m'a donné de marcher de mes pieds fatigués
    Et j'ai ainsi parcouru villes et marécages,
    Plages et déserts, montagnes et plaines
    Jusqu'à ta maison, ta rue, ta cour.

    Merci à la vie qui m'a tant donné.
    Elle m'a donné un cœur qui devient débordant
    Quand je vois le fruit du cerveau humain ;
    Quand je vois la distance qu'il y a entre le bien et le mal
    Quand je vois le fond de tes yeux clairs.

    Merci à la vie qui m'a tant donné.
    Elle m'a donné le rire, elle m'a donné les pleurs.
    Ainsi, je distingue le bonheur du désespoir
    Ces deux éléments qui forment mon chant,
    Et votre chant qui est le même chant,
    Et le chant de tous, qui est encore mon chant.

    Violeta Parra

    Sur Violetta Parra
    http://museovioletaparra.cl/category/novedades/noticias/

    Partager via Gmail

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique