• Chirgu lu me Chirgù -Traditionnel

    Chirgu lu me Chirgù -Traditionnel

    (La photo de la chanteuse, Diana Saliceti, est issue du site "Tarrori è Fantasia"

    Chirgu lu me Chirgù -Traditionnel

    Lam
    ‘Du’ (sé) stat’ ari sera,
    Mi Mi7 Lam
    Chirgu lu me Chirgu,
    Lam
    ‘Du’ (sè) stat’ari sera,
    Mi Mi7 Lam
    Chirgu lu me Chirgu,
    Mi Mi7 Lam
    Gran’ cavalier’ d’onore.

    Lam
    So stat’ind’è me ‘namurata,
    Mi Mi7 Lam
    Signor', la me mama,
    Lam Mim7 Lam
    So stat’ind’è mio ‘namurata,
    Mi Mi7 Lam
    Signor', la me mama,
    Mi Mi7 Lam
    Me core (chi) si ne va.

    Lam
    Chi t’ha datu per cena,
    Mi Mi7 Lam
    Chirgu lu me Chirgu,
    Lam
    Chi t’ha datu per cena,
    Mi Mi7 Lam
    Chirgu lu me Chirgu,
    Mi Mi7 Lam
    Gran’ cavalier’ d’onore.

    Lam
    Un anguila di terra,
    Mi Mi7 Lam
    Signor', la me mama,
    Lam Mim7 Lam
    Un anguila di terra,
    Mi Mi7 Lam
    Signor', la me mama,
    Mi Mi7 Lam
    Mio core (chi) si ne va.

    Lam
    (E) chi pezzu t’hà tuccatu,
    Mi Mi7 Lam
    Chirgu lu me Chirgu,
    Lam
    (E) chi pezzu t’hà tuccatu,
    Mi Mi7 Lam
    Chirgu lu me Chirgu,
    Mi Mi7 Lam
    Gran’ cavalier’ d’onore.

    Lam
    Lu capu ‘cù la coda,
    Mi Mi7 Lam
    Signor', la me mama,
    Lam Mim7 Lam
    Lu capu ‘cù la coda,
    Mi Mi7 Lam
    Signor', la me mama,
    Mi Mi7 Lam
    Mio core (chi) si ne va.

    >La version de Pierre Gambini

    >La version de Bernardu Pazzoni

    Traduction "http://pierregambini.bandcamp.com/track/chirgu"

    Ou étais-tu hier soir,
    Chirgu, O mon Chirgu,
    Grand chevalier d’honneur.

    J’étais chez mon amour,
    Seigneur, ma chère mère,
    Je sens mon cœur qui part…

    Que t’a-t-elle donné à manger,
    Chirgu, O mon Chirgu,
    Grand chevalier d’honneur.

    Une anguille de terre,
    Seigneur, ma chère mère,
    Je sens mon cœur qui s’en va…

    Quel morceau as-tu eu,
    Chirgu, O mon Chirgu
    Grand chevalier d’honneur.

    La tête avec la queue,
    Seigneur, ma chère mère,
    Je sens, mon cœur s’en va…

    Traduction : (Don Antone Luciani) : -Où as-tu été, hier soir, Chirgu , mon petit Chirgu ? Grand cavalier d’honneur ?
    -J’ai été chez mon amoureuse, madame, ma Maman Maman, mon cœur qui s’en va .
    -Que t’a-t-elle donné pour souper , Chirgu , mon petit Chirgu ? Grand cavalier d’honneur ?
    -Una anguille de terre, madame , ma maman . Mon cœur qui s’en va .
    -Et quel morceau as-tu reçu , Chirgu , mon petit Chirgu ? Grand Cavalier d’honneur ?
    -La tête avec la queue, madame ma Maman . Mon cœur qui s’en va . (http://www.myspace.com/bernardupazzoni/blog/529565161)

    Partager via Gmail

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :