• Ci tocca à fà - I Messageri

    (Jean-Lauren Filippi / Fabrice Andreani)

    Ci tocca à fà - I Messageri

    Capo 1

    Mim
    Da lu bughju à lu chjarore
    Mim Ré
    Un c’hè ch’ùn passu à francà

    Ma da la guerra à l’amore
    Ré Si7 / Mim
    Ci ferma tante cose à fà
    Mim
    In quelli campi di mine
    Mim Ré
    Ci tocca oghje à suminà

    Tante granelle di rime
    Ré Si7 / Mim
    Per fà sbuccià l’umanità

    Ripigliu :
    Si7 Mim
    Cun mille voce addunite
    Ré Sol
    Ci tocca oghje à cantà
    Lam Mim
    Quelle sperenze infinite
    Do Si7 Mim
    Chì c’invitanu à sunnià

    Mim/Si7/Mim/Ré/Sol
    Ooooo...

    Mim
    Per sminticà le vindette
    Mim Ré
    Tutti l’odii è a crudeltà

    Pè fà tace tonni è saètte
    Ré Si7 / Mim
    Ci tucherà à azzigà
    Mim
    Cun canti d’etern’unione
    Mim Ré
    Pruveremu à fà ribumbà

    Più chè u bottu di u canone
    Do Si7 Mim
    A chjama di a fraternità

    Ripigliu

    Mim
    Vogliu mandà stu messagiu
    Mim Ré
    À tè chì lu sai purtà

    Per schjarisce tal’ùn ragiu
    Ré Si7 / Mim
    I paesi à lucignulà
    Mim
    Ma sempre cun la sperenza
    Mim Ré
    Chì tuttu, ùn ghjornu cambierà

    Per dà torna à la cuscenza
    Do Si7 Mim
    I novi sogni à inventà.

    Traduction faite par les auteurs

    Nous avons tant à faire
    (Jean-Lauren Filippi / Fabrice Andreani)



    De l'obscurité à la clarté
    Il n'y a qu'un pas à franchir
    Mais de la guerre à l'amour
    Il nous reste tant à accomplir
    Et dans tous les champs de mines
    Il nous faut aujourd'hui semer
    Des graines chargées de rimes
    Pour faire éclore l'humanité

    Des milliers de voix réunies
    Sont aujourd'hui prêtes à chanter
    Toutes les espérances infinies
    Qui nous invitent à rêver

    Pour oublier les vengeances
    Ainsi que l'odieuse cruauté
    Pour calmer les tempêtes immenses
    Il nous faudra sans fin, bercer
    Avec des chants d'éternelle union
    Nous tenterons de faire résonner
    Plus, que le fracas des canons
    L'appel de la fraternité

    Des milliers de voix réunies
    Sont aujourd'hui prêtes à chanter
    Toutes les espérances infinies
    Qui nous invitent à rêver

    Je veux confier ce message
    A toi, qui saura le porter
    Comme le soleil perce les nuages
    Pour de nouveau, tout éclairer
    Mais toujours avec l'espérance
    Qu'un jour, tout pourra changer
    Si l'on fourni à la conscience
    Les songes qu'il reste à inventer

    Des milliers de voix réunies
    Sont aujourd'hui prêtes à chanter
    Toutes les espérances infinies
    Qui nous invitent à rêver

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • ολα σε θυμιζουν (Ola se thimizoun) - Háris Alexíou

    Bon vol :)

    ολα σε θυμιζουν (Ola se thimizoun) - Háris Alexíou

    Όλα σε θυμίζουν,
    απλά κι αγαπημένα,
    πράγματα δικά σου, καθημερινά
    σαν να περιμένουν κι αυτά μαζί μ εμένα
    νά ρθεις κι ας χαράξει για στερνή φορά.

    Όλη μας η αγάπη την κάμαρα γεμίζει
    σαν ένα τραγούδι που λέγαμε κι οι δυο,
    πρόσωπα και λόγια και τ όνειρο που τρίζει,
    σαν θα ξημερώσει τι θα ν αληθινό.

    Όλα σε θυμίζουν,
    απλά κι αγαπημένα,
    πράγματα δικά σου, καθημερινά.

    Όλα σε θυμίζουν,
    κι οι πιο καλοί μας φίλοι.
    Άλλος στην ταβέρνα, άλλος σινεμά.
    Μόνη μου διαβάζω το γράμμα που χες στείλει
    πριν να φιληθούμε πρώτη μας φορά.

    Όλη μας η αγάπη την κάμαρα γεμίζει
    σαν ένα τραγούδι που λέγαμε κι οι δυο,
    πρόσωπα και λόγια και τ όνειρο που τρίζει,
    σαν θα ξημερώσει τι θα ν αληθινό.

    Όλα σε θυμίζουν,
    απλά κι αγαπημένα,
    πράγματα δικά σου, καθημερινά.-

    ...

    ola se thimizoun
    apla kai agapimena
    pragmata dika sou, kathimerina
    san na perimenoun ki auta mazi m'emena
    na' rtheis ki as xaraksei gia sterni fora
    oloi mas i agapi tin kamara gemizei
    san ena tragoudi pou legame ki oi dio
    prosopa kai logia kai t'oneiro pou trizei.
    san tha ksimerosei ti tha na alithino
    ola se thimizoun
    apla kai agapimena
    pragmata dika sou kathimerina
    ola se thimizoun
    ki oi pio kaloi mas filoi
    allos stin taverna, allos sinema
    moni mou diavazo to gramma pou' xeis steilei
    prin na filithoume proti mas fora
    oloi mas i agapi tin kamara gemizei
    san ena tragoudi pou legame kai oi dio
    prosopa kai logia kai t'oneiro pou trizei
    san tha ksimerosei ti tha n alithino
    ola se thimizoun
    apla kai apapimena
    pragmata dika sou kathimerina

    ολα σε θυμιζουν (Ola se thimizoun) - Háris Alexíou

    ola se thimizoun

    Solm

    ola se thimizoun
                                   Sol#

    apla kai agapimena
    Fam                           Sol# Sib Solm

    pragmata dika sou, kathimerina
                                                                          Sol#

     
    Fam                                   Sol#    (Fam) Solm

    na' rtheis ki as xaraksei gia sterni fora
                                      
    Fam        Sib   Dom

    oloi mas i agapi tin kamara gemizei
    Dom                 Fam                   Dom Solm 

    san ena tragoudi pou legame ki oi dio
                                         
    Fam                  Dom

    prosopa kai logia kai t'oneiro pou trizei.
    Dom                              Sol# Fam Solm

    san tha ksimerosei ti tha na alithino

     

    Solm

    ola se thimizoun
                                   Sol#

    apla kai agapimena
    Fam                           Sol# Sib Solm

    pragmata dika sou, kathimerina

     

    Solm Fam Sol# Solm Fam Dom Sib Solm Dom

     

    Solm

    ola se thimizoun
                                   Sol#

    ki oi pio kaloi mas filoi
    Fam                         Sol# Fam Solm

    allos stin taverna, allos sinema
                                                                           
    Sol# 

    moni mou diavazo to gramma pou' xeis steilei
    Fam                            Sol# (Fam)  Solm

    prin na filithoume proti mas fora

     

                                       Fam        Sib  

    oloi mas i agapi tin kamara gemizei
    Dom                      Fam               Dom Solm 

    san ena tragoudi pou legame ki oi dio
                                         
    Fam

    prosopa kai logia kai t'oneiro pou trizei.
    Dom                              Sol# Fam Solm

    san tha ksimerosei ti tha na alithino

     

    Solm

    ola se thimizoun
                                   Sol#

    apla kai agapimena
    Fam                           Sol# Sib Fam Solm

     

    pragmata dika sou, kathimerina

     

     
    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Cade l'uliva

    Pour ma fille

    Cade l'uliva

    Rém Rém* Rém
    nebbi'a la valle e nebbi'a la muntagne
    Rém Rém* Rém
    ne la campagne nen ce sta nesciune

    Rém La7
    addije, addije amore
    La7 Rém
    casch'e se coje
    Rém La Rém
    la live e cash'a l'albere li foje

    Rém Rém* Rém
    casche la live e casche la ginestre
    Rém Rém* Rém
    casche la live e li frunne ginestre

    addije , addije amore
    casch'i se coje
    la live e casch'e e l'albere li foje

    Rém* = on met un sol# à la place du la dans l'accord de rém

    Partager via Gmail

    2 commentaires
  • QUANDU SERO PER CORTI

    QUANDU SERO PER CORTI

    Quandu serò per Corti
    Piazza à la Citadella
    Addio la mio zitella
    Ti devu abbandunà.

    Traverserò la Foce
    Tutt'alegru è cuntentu
    Mi venerà lu pientu
    Cara pensendu à tè.

    Quandu serò per mare
    Nant'à li bastimenti
    Espostu à l'acqua è i venti
    Sempre pensendu à tè.

    Quandu serò in Aiacciu
    Piazza à la Prefettura
    O chi ghjurnata scura
    Ch'ella serà per mè.

    Quandu sero per Mare
    Di punta alle Turchine
    Addio la culomba mia
    Ti devu abbandunà.

    Quandu serò in Marseglia
    Nantu à la Cannabiera
    Ghjornu matina è sera
    Sempre pensendu à tè.

    Quandu serò in Marseglia
    A mez'i Marsigliesi
    Addio belli paesi
    Vi devu abbandunà.

    A vita di lu suldatu
    Hè una vita santa
    Si manghja si beie è si canta
    Altri penseri ùn si hà.

    Ma nun ti lasciu sola
    Ti lasciu un zitelletu
    Stringhjilu forte in pettu
    Abbraccialu per mè.

    Voi altri pasturelli
    Chi à le pecure andate
    S'é vo la rinscutrate
    Basgiatela per mè.

    Addiu belli paesi
    Addiu belle campagne
    Addiu belle cumpagne
    Vi devu abbandunà.

    Partager via Gmail

    votre commentaire
  • Le Shavore

    à ma fille

    Le Shavore

    Le shavore

    Le shavore naskeren, le manusha vorbinen,
    taj pamende pekhel o kham, szavora szam, voja sza,
    szogodi palal mukhlyam.

    Kaj kamende cirdel jilo, ke kamende shaj khelen,
    taj rakhagyol, nyevo gruppo, kaj e cserhaj te kamasz,
    vamare vasztesza reszasz.

    Ke-e vanda mende trubul, te ablyol e luma,
    vamen te shaj ablyuvasz, aba ande la,
    ke szakoneszke te tatyarel o kham

    Partager via Gmail

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique